본문

특별전시

바티칸 선교박람회 개최 100주년 기념 특별기획전 <아니마문디: 세상의 영혼들>

기간
2025.07.05 ~ 2025.09.14
시간
09:30~17:30(오후 5시까지 입장가능)
장소
서소문성지 역사박물관 지하 2층 기획전시실 위치 보기
이용 요금
무료
이용 안내
주최·주관
문의
전시 설명

 

바티칸 선교박람회 Espozione Missionaria Vaticana 개최 100주년 기념 특별기획전

Anima Mundi: 세상의 영혼

2025. 07. 05.(토) ~ 2025. 09. 14.(일)

서소문성지 역사박물관 지하 2층 기획전시실

 

교황 비오 11재위 1922-1939는 재임 이듬해인 1925년 성년聖年을 선포하며, 바티칸 선교박람회Esposizione Missionaria Vaticana의 개최를 전세계에 알렸다. 한국천주교회는 기해·병오박해 순교자들의 시복식을 기다리고 있었고, 이를 계기로 교회 창설 후 지속된 100여년 동안의 박해와 순교를 견뎌낸 조선의 신앙공동체를 세계에 알리고자 하였다. 때마침 박람회 개최 소식까지 전해지자 교회는 조선을 소개할 더없이 좋은 기회라 여겼고, 한국천주교회는 빠르게 참가를 결정했다.

당시 조선은 일제 식민통치 아래에 있었으나 국내에서 활동하고 있던 주교들은 일본교회에 소속되기를 거부하고, 서울, 대구, 원산의 교구가 함께 모여 조선주교 회의를 구성하고 있었다. 이들은 일본과는 다른 조선교회만의 독자적인 전시공간으로 조선관을 기획했다. 평양부터 제주까지 신자들의 물품 기증도 계속되었다.

우리나라는 미국 시카고 박람회1893, 프랑스 파리 박람회1900, 베트남 하노이 박람회1902에 참가 경험을 가지고 있었지만, 19세기 말, 20세기 초의 박람회들은 서구 중심의 산업화된 국가의 모습과 문명을 과시하는 제국주의적 성격이 짙었다. 그러나 바티칸 선교박람회는 당시 팽배하던 민족주의와 식민지 정책의 정세에서 벗어나고자 했다. 교회가 세상과 소통하기 위해서는 일방적 언어와 방법이 아니라 각 나라와 민족의 고유 문화를 존중하며 이에 대한 이해를 바탕에 두어야 한다는 것을 보여주고자 한 새로운 시도였다.

벽안碧眼의 선교사들이 로마를 찾을 세계 각국의 사람들에게 보여주고, 자랑하고 싶었던 조선과 조선천주교회의 모습은 어떤 것이었을까? 그로부터 100년이 지난 오늘, 서소문성지 역사박물관에서는 바티칸에 출품했던 목록을 토대로, 이 박람회의 조선관을 재현하고자 한다.

1925바티칸 선교박람회가 세상의 영혼Anima Mundi을 서로 마주하게 하는 장이 되었던 것처럼, 이 전시를 통해 우리가 모든 문화를, 모든 타인을 향해 열린 마음과 선의를 가지고 바라볼 수 있었으면 한다.

 

Special Exhibition Commemorating the 100th Anniversary of the Vatican Mission Exposition(Esposizione Missionaria Vaticana)

“Anima Mundi: Souls of the World”

 

In 1923, just a year into his papacy, Pope Pius XI(Achille Ratti, reigned 19221939) proclaimed the Holy Year of 1925 and announced the inauguration of the Vatican Mission Exposition(Esposizione Missionaria Vaticana) to the world. The Catholic Church in Korea was awaiting the beatification of the martyrs of the Gihae and Byeong-o Persecutions. The Church viewed the occasion as an invaluable opportunity to introduce the faith community of Joseon(Korea)which had endured over a century of persecution and martyrdom since its foundingto the international public. Up on hearing of the upcoming exposition, the Korean Catholic Church quickly resolved to participate, recognizing it as a timely and unparalleled opportunity to present the story of Korean Catholicism to the world.

Although Korea was under Japanese colonial rule at the time, the bishops residing in Korea refused to align themselves with the Japanese Church. Instead, the dioceses of Seoul, Daegu, and Wonsan formed an independent Korean Bishops’ Council. They planned a dedicated “Korea Pavilion(Padiglione Corea)” to showcase the Korean Church's unique identity. They collected artifacts through donations from the faithful and worked diligently to gather items from across the country, from Pyongyang to Jeju Island.

Korea had participated in several international expositions, including the 1893 World’s Columbian Exposition in Chicago, the 1900 Exposition Universelle in Paris, and the 1902 Exposition de Hanoi in Vietnam. However, these events were largely marked by an imperialistic spirit, showcasing the industrial achievements and civilizational dominance of Western powers at the turn of the 20th century. In contrast, the Vatican Mission Exposition sought to break away from the prevailing trends of nationalism and colonialism. It represented a new approachone that prioritized mutual understanding and respect for the distinct cultures of each nation and people. It was a new attempt by the Church to show that meaningful communication with the world must be founded not on one-sided language or approaches, but on a sincere respect for and understanding of the unique cultures of each nation and people.

What image of Korea and the Korean Catholic Church did the blue-eyed missionaries hope to share and take pride in before the people who came to Rome? One hundred years later, the Seosomun Shrine History Museum endeavors to reconstruct the “Korea Pavilion” of the Vatican Mission Exposition based on the itemized lists submitted to the Vatican.

Just as the 1925 Vatican Mission Exposition became a space where the souls of the worldAnima Mundiencountered one another, we hope that this exhibition will inspire all visitors to view every culture and every person with openness and goodwill.

 


 

◆  바티칸 선교박람회1925 이전의 박람회

바티칸 선교박람회(1925)의 개최 이전, 우리나라는 공식적으로 세 번의 세계박람회에 참가했다. 1893년에는 미국 시카고만국박람회에 참가해 ‘조선관’으로 참여하였고, 국호를 ‘대한제국(1897)’으로 바꾼 이후에는 1900년의 프랑스 파리만국박람회에 대규모 전시관을 건설하였다. 1925년 바티칸 선교박람회는 선교를 목적으로 하였지만, 일제강점기 중에도 조선의 이름으로 참여하였다는 점에서 한국교회사는 물론 한국사에서도 의미 있는 사건이 아닐 수 없다. 

World Expositions before the 1925 Vatican Mission Exposition

Prior to Korea’s participation in the 1925 Vatican Mission Exposition, the country officially took part in three world expositions. The earliest of these was the 1893 World Columbian Exposition, held in Chicago. Korea participated under the name “Joseon”. The next event was the 1900 Exposition Universelle et Internationale de Paris in France. It marked Korea’s first participation under the new national designation “Korean Empire(Daehan Jeguk)”. Although it was primarily a missionary event, Korea’s presence at the Vatican Mission Exposition—under the name “Joseon” even during the period of Japanese colonial rule—holds historical significance not only for the history of the Korean Catholic Church but also for the broader context of Korean history.

 

   

(좌) <1900년 12월 16일자 프랑스 신문 《르 프티 주르날》 표지와 삽화>, 대한민국역사박물관 자료제공 / (우) <1900년 프랑스 만국박람회 한국관>, 대한민국역사박물관 자료제공

(L)Cover & Illustration from the French Newspaper《Le Petit Journal》(Dec 16, 1900), National Museum of Korean Contemporary History

 /(R)Korean Pavilion at the 1900 Paris Exposition Universelle, National Museum of Korean Contemporary History

 

 <1902년 베트남 하노이박람회 포스터>, 프랑스 파리시 포르네 도서관 자료제공

Poster for the 1902 Hanoi Exposition, Bibliothèque Forney, Ville de Paris

 

       

『시카고 만국박람회 출품목록』(1893), 한국학중앙연구원 장서각 소장

『List of Exhibits, World Columbian Exposition』(1893), The Jangseogak Archives of the Academy of Korean Studies

 

 

◆  바티칸 선교박람회의 선포

교황 비오 11세(1857-1939)는 1925년을 성년(聖年)으로 선포하고, 이와 함께 바티칸 선교박람회 개최 계획도 공표했다. 전 세계에 교황의 칙서를 통해 발명품이나 기술의 진보를 보여주는 기계가 아닌, 전교 지역의 천주교회 모습을 보여주어야 한다는 박람회의 취지가 전달되었다. 이에 따라 각 지역의 원주민들의 생활과 문화, 그리고 그들의 종교의 맥락을 알 수 있는 물건과 모형, 자료 등 수 많은 출품물들이 속속 박람회장으로 모여 들었다.

The Beginning of the Vatican Mission Exposition

Pope Pius XI(1857-1939) proclaimed 1925 as a Holy Year and simultaneously announced the Vatican Mission Exposition. In an encyclical addressed to the global episcopate, the Pope emphasized that the exposition was not intended to showcase mechanical inventions or technological progress, but rather to present the lived reality of the Catholic Church in mission territories. Accordingly, various objects and models were assembled to reflect the daily life, cultural background, and religious contexts of the indigenous peoples in each mission area.

 

 

<1925 바티칸 선교박람회 기념 엽서>, 한국천주교순교자박물관 소장

Postcard commemorating the 1925 Vatican Mission Exposition, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

   

(좌)<바티칸 선교박람회 입장권>, 한국천주교순교자박물관 소장 / (우)<바티칸 선교박람회 브로슈어>, 한국천주교순교자박물관 소장

(L)Admission Ticket to the Vatican Mission Exposition, Korea Catholic Martyrs’ Museum / (R)Brochure for the Vatican Mission Exposition, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

       

<바티칸 선교박람회 공식 화보집, 한국 순교자들의 시복에 관한 내용>, 한국천주교순교자박물관 소장

Illustrated Journal of the Vatican Missionary Exposition, The Beatification of the Korean Martyrs, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

  <바티칸 선교박람회 내부 전경 스케치>, 한국천주교순교자박물관 소장

Interior View Sketch of the Vatican Mission Exposition, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

◆  한국 천주교회의 상황

1831년 교황 그레고리오 16세(재위 1831-1846)는 조선대목구를 설정하면서 초대 대목구장에 브뤼기에르(Bruguière, 蘇, 1792-1835) 주교를 임명하였다. 그리고 조선대목구의 전교와 사목을 파리외방전교회에 맡기게 되었다. 1886년 한불조약의 체결로 부분적으로나마 선교의 자유를 얻게 되면서, 전국 곳곳에 성당이 세워졌다. 천주교회의 신자 수는 날로 늘어나 그 영향력이 제주도와 간도까지 뻗어 나가자, 제8대 조선대목구장 뮈텔(Mutel, 閔, 1854-1933) 대주교는 교황청에 요청하여 조선대목구에서 대구대목구를 분할(1911)하기에 이르렀다. 

1920년에는 함경도와 간도 지방을 서울대목구에서 분리, 원산대목구를 신설했고, 1927년에는 평안도 지역의 평양지목구가 생겨났다. 원산대목구는 독일의 성 베네딕도 수도회가, 평양지목구는 미국의 메리놀외방전교회가 관할하였다.

The Situation of the Korean Catholic Church

In 1831 Pope Gregory XVI(reigned 1831-1846) established the Vicariate Apostolic of Corea and appointed Bishop Barthélemy Bruguière(1792-1835) as the first Vicar Apostolic of Corea. The mission and pastoral care of the Vicariate Apostolic of Corea were entrusted to the Paris Foreign Missions Society(Missions Étrangères de Paris, M.E.P.) With the signing of the Korea–France Treaty of Commerce in 1886, the Catholic Church gained a degree of religious freedom, and churches began to be built across the country. As the number of Catholics steadily increased and the Church extended its presence to Jeju Island and Manchuria(Gando), Archbishop Gustave-Charles-Marie Mutel(1854-1933), the eighth Vicar Apostolic of Corea, requested a division of the vicariate. In 1911, the Vicariate Apostolic of Daegu was separated from the Vicariate Apostolic of Corea.

In 1920, the Vicariate Apostolic of Wonsan was established by separating the Hamgyeong and Manchurian territories from Seoul. Later, in 1927, the Prefecture Apostolic of Pyongyang was created for the Pyeongan-do area. The Vicariate Apostolic of Wonsan was entrusted to the Order of St. Benedict in Germany, while the Pyongyang Prefecture was administered by the Maryknoll Fathers and Brothers of the United States.

 

   

(좌)<뮈텔, 드망즈, 드브레, 사우어 주교>, 20세기, 한국천주교순교자박물관 자료제공 / (우)<조선대목구 교구분할지도>, 20세기,한국천주교순교자박물관 자료제공

(L)Bishop Mutel,Demange, Devred, and Sauer,  20th century, Korea Catholic Martyrs’ Museum /

(R)Map of the Vicariate Apostolic of Korea, 20th century, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

 

◆  우리나라 바티칸 선교박람회 준비

우리나라는 일제의 식민지배 아래 있었으나 조선의 주교들은 일본주교회의에 소속되지 않은 별도의 조선주교회의를 구성하고 있었고, 이 박람회에 일본과 다른 조선 교회만의 독자적인 전시공간을 기획하여 참가하고자 했다. 서울의 뮈텔 대주교와 드브레(Devred, 兪, 1877-1926) 보좌주교, 대구의 드망즈(Demange, 安, 1875-1938) 주교, 원산의 사우어(Sauer, 辛, 1877-1950) 주교는 선교박람회에 관해 여러 차례 회의를 거듭하며 출품물의 종류, 교구별 업무 분장 사항과 함께 신자들의 참여를 독려하게 하는 내용들을 결정하였다. 모인 물품들은 소달구지에 실어 백동(현재의 혜화동)에 모였으며, 드브레 주교와 프와요(Poyaud, 表, 1877-1960) 신부는 800여 점의 출품 목록과 유물 설명문을 작성하고 일일이 유물에 꼬리표를 달았다. 그리고 기부자의 이름을 기록한 명부를 작성해 로마로 발송했다.

Korea’s Preparation for the Vatican Mission Exposition

Although Korea was under Japanese colonial rule at the time, the bishops in Joseon had established a separate Bishops’ Council that was not affiliated with the Japanese Bishops’ Conference. For the exposition, they sought to organize an independent exhibition space that would exclusively represent the Korean Church, distinct from that of Japan. From January 8 to 11, 1924, Bishop Mutel(1854–1933) and Auxiliary Bishop Emile-Alerandre-Joseph Devred(1877–1926) of Seoul, Bishop Demange(1875–1938) of Daegu, and Bishop Bonifatius Sauer(1877–1950) of Wonsan held a series of meetings to plan Korea’s participation in the Vatican Mission Exposition. They decided on the types of items to be exhibited, divided responsibilities among the dioceses, and encouraged lay Catholics to contribute materials and monetary donations. The collected items were transported by ox cart to Baekdong(present-day Hyehwa-dong). Bishop Devred and Father Gaston Charles Poyaud(1877–1960) compiled a list of approximately 800 items, wrote detailed descriptions, and carefully tagged each object. As a gesture of gratitude, they also prepared a registry of donors’ names and sent it to Rome.

 

    

(좌)<예비물품목록《경향잡지》 제534호 1924년 01월호>, 한국천주교순교자박물관 자료제공 / (우)<3위 주교 협의내용《경향잡지》 제534호 1924년 01월호>, 한국천주교순교자박물관 자료제공

(L)Preliminary Inventory List Kyunghyang Magazine No. 534, Jan 1924 Issue, Korea Catholic Martyrs’ Museum / (R) Meeting Notes of Threee Bishops Regarding the Vatican Mission Exposition Kyunghyang Magazine No. 534, Jan 1924 Issue, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

 

<《뮈텔 주교 일기 71921-1925》에 기록된 박람회 준비 예산 책정사항>(1924), 한국교회사연구소 소장

Budget Allocations for the Exposition Preparations Recorded in Bishop Mutel’s Diary 71921-1925(1924), The Research Foundation of Korean Church History

 

 <1925년 바티칸 선교박람회 출품 목록 물품 No. 37-800>(1924), 한국교회사연구소 소장

Item No.37-800 from the Catalogue of Exhibits for the 1925 Vatican Mission Exposition(1924), The Research Foundation of Korean Church History

 

<한국 선교지서을•대구•원산에서 바티칸 선교박람회에 출품한 유물 목록>(1924), 한국교회사연구소 소장

List of Objects Sent for the Vatican Mission Exposition by the Missions of Korea, Seoul, Daegu, Wonsan, The Research Foundation of Korean Church History

 

       

<1925년 바티칸 선교박람회 출품을 위한 한국 천주교 선교지의 물품 송장 No.291>(1924), 한국교회사연구소 소장

Invoice from the Korean Catholic Mission for the 1925 Vatican Mission Exposition(1924), The Research Foundation of Korean church History

 

◆ 드망즈 주교의 사진

드망즈 주교는 조선에서 매일의 생활을 기록했고 그 기록 속에 사진들을 정리해 넣었는데, 그 수는 약 800여 장에 달한다. 그는 언어가 다른 세계 여러 나라 사람들에게 번역이 필요 없는 사진을 통해 한국을 소개하고자 했고 65장의 사진을 첩으로 묶어 바티칸 선교박람회에 출품하였다. 그가 기록한 사진 속에는 한국의 자연풍경을 비롯하여 농경과 수공업, 놀이문화도 만나볼 수 있다. 또한 선교와 사목의 발전상을 보여주는 성당과 공소 등도 기록되어 있다.

Photograph of Bishop Florian Demange

Bishop Demange kept a daily record of his life in Joseon, and within those records, he organized a collection of photographs—nearly 800 in total. He sought to introduce Korea to people around the world through photography—a universal language that required no translation. He selected 65 photographs, compiled them into an album, and submitted it to the Vatican Mission Exposition. The photographs documented by Bishop Demange capture various aspects of Korean life, including natural landscapes, scenes of agriculture and handicraft culture, and traditional games. They also include churches and mission stations that reflect the development of missionary and pastoral activities.
 

<드망즈 주교가 바티칸 선교박람회의 공로를 인정받아 교황청으로부터 수여 받은 감사장>, 1925년, 천주교대구대교구 주교좌계산대성당 소장

Certificate of Appreciation Awarded to Bishop Demange by the Holy See in Recognition of His Contributions to the Vatican Mission Exposition, 1925, Daegu Gyesan Catholic Cathedral

 

        

드망즈 주교의 사진기, 20세기, 천주교대구대교구 관덕정순교기념관 소장

Bishop Demange’s Camera, 20th century, Gwandeokjeong Martyrdom Memorials

 

   

(좌) <큰 삽으로 하는 작업 광경>, 천주교대구대교구 사료실 자료제공 / (우) <맷돌로 곡식 껍질 벗기는 작업>, 천주교대구대교구 사료실 자료제공

(L)Labor Scene with a Large Shovel, Catholic Archdiocese of Daegu / (R)Dehusking Grain with a Millstone

 

   

(좌) <소촌(Sotchon)의 사제관, 1912년 1월 13일>, 천주교대구대교구 사료실 자료제공 /

(우)<드망즈 주교의 복사인 김영은 야고보와 베르몽(Bermond, 睦, 1881-1967) 신부의 복사인 박준호 요한>, 천주교대구대교구 사료실 자료제공

(L)The priests’ residence in Sotchon, January 13, 1912 / (R)Bishop Demange’s Altar Server, James Kim Yeong-eun, and Father Bermond (1881-1967)’s Server, John Park Jun-ho

   

<드망즈 주교(Demange, 安, 1875-1938)와 줄리앙(Julien, 權, 1882-1944) 신부의 여행 길에서, 1914년 2월>, 천주교대구대교구 사료실 자료제공

Bishop Demange and Father Marius Julien(1882-1944) on a Journey, February 1914

 

◈ 바티칸 선교박람회 조선관 출품목록

<숭공학교 학생들이 제작한 기와집 모형>, 바티칸 박물관 소장

Model of a traditional Korean tiled-roof house made by students of Soonggong School, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

         

<블랑 주교의 인장과 받침대>, 바티칸 박물관 소장

Seal and Pedestal of Bishop Blanc, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

◈ 서책

    

카니시우스 퀴겔겐(Canisius Kügelgen, 具, 1884-1964) 신부 저술, 『양봉요지(養蜂要誌)』(1918), 성 베네딕도회 왜관 수도원 소장

Father Canisius Kügelgen(1884–1964),『Essentials of Beekeeping)』(1918), Order of St. Benedict Waegwan Abbey

 

 

<한불자전>, 한국천주교순교자박물관 소장

Korean–French Dictionary, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

 

<나한소사전>, 한국천주교순교자박물관 소장

Latin–Korean Mini Dictionary, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

 

 

 <조선어교제문전>, 송파책박물관 소장

Korean Conversational Grammar, Songpa Book Museum

 
 

<기초라틴어문법>, 한국천주교순교자박물관 소장

Elementary Latin Grammar for Korean Students, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

 

        

『대구대목구 지도서 -프랑스어(1912), 라틴어판(1914)』, 천주교대구대교구 사료실 소장

『The Mission Directory of the Vicariate Apostolic of Daegu -French edition (1912), Latin edition (1914)』, Catholic Archdiocese of Daegu

 

 

    

『서울대목구 지도서』(1923),  한국천주교순교자박물관 소장

『The Mission Directory of the Vicariate Apostolic of Seoul』(1923) , Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

    

『예수 성심의 타벨라』(1925), 한국교회사연구소 소장

『Tabella SS. Cordis Jesu』(1925), The Research Foundation of Korean Church History

 

    

『정축진찬의궤 권수(丁丑進饌儀軌 卷首)』(1877), 국립국악원 소장

『Banquet Ritual Records』(1877)

 

◈ 목판

   

(좌)<천주십계판(한글)>, 바티칸 박물관 소장 / (우)<천주십계판(한문)>, 바티칸 박물관 소장

(L)Woodblock of Ten Commandments in Hangeul Characters, Musei Vaticani, Città del Vaticano / (R)Woodblock of Ten Commandments in Chinese Characters, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<성교요리문답 목판 33쪽(앞)>, <성교요리문답 목판 34쪽(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Woodblock of Catechism of the Catholic Faith, Page33(Front), Woodblock of Catechism of the Catholic Faith, Page33(Back)), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<성교요리문답 목판 17쪽(앞)>, <성교요리문답 목판 18쪽(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Woodblock of Catechism of the Catholic Faith, Page17(Front), Woodblock of Catechism of the Catholic Faith, Page18(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<천주성교예규 목판(표지)>, <천주성교예규 목판(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Woodblock of Rite of Catholic Funerals(Cover), Woodblock of Rite of Catholic Funerals(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<천주성교예규 목판(앞)>, <천주성교예규 목판(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Woodblock of Rite of Catholic Funerals(Front), Woodblock of Rite of Catholic Funerals(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<천주성교공과 목판(표지)> , <천주성교공과 목판(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Woodblock of Formal Catholic Prayers(Cover), Woodblock of Formal Catholic Prayers(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌/우)<천주성교공과 목판-저성첨례(앞)>, <천주성교공과 목판-저성첨례(뒤)>

(L/R)Woodblock of Formal Catholic Prayers "Soleminity of All Saints"(Front), Woodblock of Formal Catholic Prayers "Soleminity of All Saints"(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

◈ 생활도구

   

<부귀문양이 있는 실패>, 바티칸 박물관 소장

Thread Spool Decorated with Symbols of Wealth and Honor, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌)<요판>, 바티칸 박물관 소장 / (우)<요판 뒷면에 부착된 유물카드>

(L)Textile Printing Block, Musei Vaticani, Città del Vaticano / (R)Exhibit Label of Textile Printing Block(Back)

 

<열쇠패>, 바티칸 박물관 소장

Key-Carrying Tag, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

(좌)<나전경대>, 바티칸 박물관 소장 / (우)<나전경대 바닥에 부착된 유물카드>

(L)Lacquered Mirror Stand Inlaid with Mother-of-Pearl, Musei Vaticani, Città del Vaticano / (R)Exhibit Label of Lacquered Mirror Stand Inlaid with Mother-of-Pearl(Bottom)

 

 
<베개>, 일제강점기, 경기여고 경운박물관 소장
Traditional Korean Pillow, Japanese Colonial Period, Kyunggi Girls’ High School Kyungwoon Museum

 

<등가>, 조선시대, 한양대학교 박물관 소장

Lamp Stand, Joseon Dynasty,  Hanyang University Museum

 

 

    

(좌)<반상>, 바티칸 박물관 소장 / (우)<반상 아랫부분에 부착된 유물카드>

(L)Dining Tray Table, Musei Vaticani, Città del Vaticano / (R)Exbit Label of Naju-style Dining Tray(Bottom)

 

<칠첩반상기>, 20세기, 광주역사민속박물관 소장

Traditional Seven-Dish Table Settiong, 20th century, Gwangju History & Folk Museum

 

  

<놋쇠 숟가락>, 바티칸 박물관 소장

Brass Spoon, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

   

<약숟가락>, 바티칸 박물관 소장

Medicine Spoon, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

<가래 축소 모형>, 바티칸 박물관 소장

Miniature Model of a Traditional Korean Earth Shovel, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 
 
<어피 안경집>, 조선시대, 한국천주교순교자박물관 소장
Fish-Skin Eyeglass Case, Joseon Dynasty, Korea Catholic Martyrs’ Museum
 
 
<활, 화, 통>, 조선시대, 소수박물관 소장
Traditional Korean Bow, Arrows, and Quiver, Joseon Dynasty, Sosu Museum
 

 

<테왁 및 망사리>, 광복 이후, 제주특별자치도 민속자연사박물관 소장

Traditional Floating Buoy and Net Basket, After Liberation, Jeju Folklore & Natural Museum

 

◈ 복식

<아얌>, 바티칸 박물관 소장

Korean Traditional Winter Cap for Woman, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<굴레>, 일제강점기, 경기여고 경운박물관 소장

Children's Headdress, Japanese Colonial Period, Kyunggi Girls’ High School Kyungwoon Museum

 

    

<전립>, 바티칸 박물관 소장

Wool-Felt Hat, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

<동달이>, 바티칸 박물관 소장

Ritual Inner Garment for Shamans, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 <백립>, 바티칸 박물관 소장

White Hat of Modesty and Mourning, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<상복 두루마기>, 19세기, 한국천주교순교자박물관 소장

Traditional Korean Mourning Overcoat, 19th century, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

<백각대>, 19세기, 한국천주교순교자박물관 소장

White Ceremonial Mourning Belt, 19th century, Korea Catholic Martyrs’ Museum

 

<녹피혜>, 조선시대, 국립민속박물관 소장

Traditional Korean Shoes Made of Deer Leather, Joseon Dynasty, National Folk Museum of Korea

 

 

 <은장도>, 바티칸 박물관 소장

Silver Ornamental Knife, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 <은장도>, 바티칸 박물관 소장

Silver Ornamental Knife, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

(좌/우)<쌍학 흉배(앞)>, <쌍학 흉배 유물 설명문(뒤)>, 바티칸 박물관 소장

(L/R)Rank Badges with Twin Cranes(Front), Exhibit Label of Rank Badges(Back), Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 <패옥>, 바티칸 박물관 소장

Jade Pendant, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

<두루주머니>, 바티칸 박물관 소장

Round Pouch, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 

◈ 무속신앙

   

<신주>, 바티칸 박물관 소장

Ancestral Tablet, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

     

<무당 방울>, 바티칸 박물관 소장

Shamen's Rattle, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

<목장승>, 바티칸 박물관 소장

Wooden Guardian Post, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

    

<철마>, 바티칸 박물관 소장

Iron Horse, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<제웅>, 짚풀생활사박물관 소장

Straw Effigy, Korean Museum of Straw and Life

 

◈ 놀이

   

<골패>, 바티칸 박물관 소장

Bone Game Tiles, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 <바둑알과 바둑알통>, 바티칸 박물관 소장

Go Stones and a Case, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<투전>, 19세기, 한양대학교 박물관 소장

Traditional Korean Paper Gambling Cards, 19th century, Hanyang University Museum

 

◈ 장식

    

<자수 족자>, 바티칸 박물관 소장

Hanging Scroll, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<박쥐모양 필가>, 바티칸 박물관 소장

Brush Holder in the Form of a Bat, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

<나무기러기>, 바티칸 박물관 소장

Wooden Wedding Goose, Musei Vaticani, Città del Vaticano

 

 

◆ 세계문화대백과사전, 세상을 보는 창이 되다.

바티칸에 도착한 10만 점의 출품물 가운데 선정된 4만 점이 전시되었고, 1926년 1월 10일 폐막할 때까지 백만 명이 넘는 순례자들이 박람회장을 찾은 것으로 기록되었다. 전시회장을 둘러 본 교황 비오 11세는 이 박람회가 세계문화대백과사전을 보는 것과 같았다며, 전 세계인들에게 인류의 다양성을 보여주었다고 극찬하였다.

The Vatican Mission Exposition: A Window on the World

Of the 100,000 items that arrived at the Vatican, 40,000 were selected for display. By the time the exhibition closed on January 10, 1926, more than one million pilgrims had visited the venue. Pope Pius XI, after touring the exhibition, praised it as being akin to “an encyclopedia of world cultures,” stating that it vividly demonstrated the diversity of humanity to people around the world.

 
 

◆ 에필로그

바티칸 선교박람회1925의 출품작과 유물들은 1927년 라테란 궁전에 선교 민족학 박물관Pontifico Museo Missionario-Btnologico을 설립하는 토대가 되었다. 이후 박물관은 1973년 바티칸 박물관의 현대갤러리 로 이전되었고 2019년에는 수선 및 정비를 통해 Anima Mundi라는 이름으로 불리고 있다. '박람회'가 그랬던 것처럼 민족과 국가 간 조화로운 공존의 가치를 모든 이에게 알리겠다는 의미일 것이다. 열린 마음과 선의를 가지고 서로에게 다가갈 때 조화와 평화가 가능하다는 것은 100년이 지난 우리에게도 여전히 중요한 메세지를 담고 있다.

Epilogue

The exhibits and artifacts from the Vatican Mission Exposition(1925) laid the foundation for the establishment of the Pontifical Missionary-Ethnological Museum(Pontificio Museo Missionario-Enologico) at the Lateran Palace in 1927. The museum was later relocated to the Vatican Museums' Contemporary Gallery in 1973, and following restoration and reorganization in 2019, it was renamed Anima  Mundi. Much like the exposition itself, the museum embodies a message of promoting harmonious coexistence among nations and Peoples. The belief that harmony and peace are possible when we approach one another with openness and goodwill remains a meaningful message-one that still resonates deeply with us a century later.

 

 
 

 

공지사항
01.13(화) 오늘은 정상 운영합니다. 09:30 ~ 17:30
공지사항 바로가기
TOP