본문

소장품 정보

기하원본
기하원본
기하원본
기하원본
기하원본
영문명
Jihe yuanben (Elements)
중문명
幾何原本
연도
1896년
소장처
재)천주교 서울대교구 순교자현양위
상세 정보
그리스의 수학자 유클리드의 『기하학 원론』에 대한 클라비우스의 주석서를 번역한 한역 서학서다. 이탈리아 예수회 선교사 마테오 리치 신부가 구역口譯을 하고, 중국 관리 서광계가 필기‧정리했다. 이 책에서 최초로 ‘지오메트리’를 기하幾何라는 한자어로 번역했다. 『기하원본』은 조선에 17~18세기에 들어왔고, 김정호가 「대동여지도」를 제작하는 데 정확성을 높이고자 참고했던 책으로도 알려졌다.
Details
Jihe yuanben is the classical Chinese translation of the ancient Greek mathematician Euclid’s Elements. The oral translation was provided by the Italian Jesuit missionary Matteo Ricci and later transcribed and organized by the Chinese official Xu Guangqi. Notably, this was the first book to render the term “geometry” as “jihe” in Chinese. Introduced to Joseon between the 17th and 18th centuries, it served as a reference for Kim Jeong-ho when creating Daedong yeojido (Map of the Great East) to enhance accuracy.
공지사항
04.25(목) 오늘은 정상 운영합니다. 09:30 ~ 17:30
공지사항 바로가기
TOP